“不汉化就差评”变多以后

内容速读:

虽然从颜色上看泾渭分明,但非常有趣的是,这些评测的内容其实是一样的,归根结底三个字:求汉化。Steam玩家应该都已经看到,这个平台上近年来有种趋势:“不汉化就差评”的现象正在变多。后来游戏发行商世嘉坐不住了,才出来推动汉化进程。不过本质上,这件事同“不汉化就差评”本身确有一定不同,其特殊性在于:官方曾承诺中文,事后却没有兑现,此前同属世嘉旗下的《战锤:全面战争》也是如此。

我们先来看同一款游戏下的部分Steam评测:

未命名_meitu_0

相同的内容,相反的评价

上图中左边蓝色的,在Steam评测体系里是指“推荐”,俗称“好评”,而右边红色的,原本是指“不推荐”,俗称“差评”。虽然从颜色上看泾渭分明,但非常有趣的是,这些评测的内容其实是一样的,归根结底三个字:求汉化。

Steam玩家应该都已经看到,这个平台上近年来有种趋势:“不汉化就差评”的现象正在变多。

光是近几个月,就有世嘉旗下《无尽传奇》《战锤:全面战争》《足球经理2017》等几起中国玩家刷差评事件,而且也相对波及到了《暗黑地牢》《泰拉瑞拉》等小厂作品或独立游戏,但这其中最具代表性、也最引人瞩目的,莫过于《足球经理2017》(下简称FM2017)这起。

对于还没听说过这件事的玩家,我简要再描述一下:FM2017的开发商SI曾承诺过中文,结果却出尔反尔,SI主管态度也很没气度,这些都引发了玩家抗争,其方式就是在FM2017的Steam页面刷差评。后来游戏发行商世嘉坐不住了,才出来推动汉化进程。

这件事已经过去了大半个月,玩家间或许各有评价,但基本也能达成几条共识:多数人都想要汉化,都同意差评是购买者的权利、FM2017玩家此次的刷差评行为是对开发商的据理力争,没错。

虽然事情暂时结束,FM2017已经很难从“多半差评”中恢复过来

虽然事情暂时结束,FM2017从“多半差评”中恢复过来仍有难度

不过本质上,这件事同“不汉化就差评”本身确有一定不同,其特殊性在于:官方曾承诺中文,事后却没有兑现,此前同属世嘉旗下的《战锤:全面战争》也是如此。玩家已经很愤怒了,加上SI主管态度又有问题,集体激怒,也很正常,刷差评又几乎是唯一有效的维权途径,合情合理。即使是围观玩家,多数也可能抱着未必支持、但是理解的想法。

所以此事在玩家群体中,基本已经这么定性,刷差评在这种情况下确实不能说错,可事情发生以后,终归还是产生了一些后续影响:“不汉化就差评”现象变得越来越多,无论游戏官方有没有承诺过中文,无论官方态度有没有问题,无论游戏厂商是大是小,无论游戏文本量是多是少……等等等等。

但如果没有FM2017等几起刷差评事件,“不汉化就差评”就不会变多了吗?那也未必。

Steam于2015年年末开启人民币结算,此后大量中国玩家涌入,Steam上游戏的汉化速度却没有玩家涌入那么快。可以说,大量无汉化的游戏同越来越多的汉语玩家之间迟早会爆发矛盾,因为这本质上是人民日益增长的汉化需求同落后的汉化数量、质量之间的矛盾。FM2017等游戏更像是导火索,加剧了“不汉化就差评”现象的产生,这种现象在可预见的未来还将继续增多。

而这,可能就需要我们继续认真对待“不汉化就差评”这一现象本身,并且多考虑一些情形。

其实FM2017刷差评事件也反映出几点信息:刷差评切实有效,人多力量大;“差评是购买者的权利”也没什么破绽,只要你买了,哪怕说游戏名字起得不好听,也是允许你差评的。但我们不仅得判断这种行为的对错,有时还得看看这么做有何影响,这是一种长远的考虑。

在矛盾尚未解决的情况下,Steam和中国玩家间仍存在一个过渡阶段,一个汉化需要时间、玩家却不断在打差评的过渡阶段。

《文明6》中国文明领袖秦始皇,会说一口奇怪的汉语

《文明6》中国文明领袖秦始皇,会说一口奇怪的普通话

对大厂

汉化需要时间,不仅仅是制作时间,还有反应时间、接受风险的时间。2K反应是很快的,《文明6》自带简中和普通话配音,虽然翻译质量堪忧,在国内话题度还是高,国区销量也出众。但也有很多大厂的反应时间没这么快,要他们接受风险,则要更久。

拿任天堂举例,不止中国玩家请愿任天堂,任天堂美国收到的请愿也很多,而且翻译相关的工作人员曾出来正面回应过。当时玩家问任天堂怎么不出美版,是讨厌赚钱吗?但其实任天堂内部讨论后,得出的结论通常都是:是啊,正是因为不讨厌赚钱,所以才不出美版,出了反而有很大风险赔钱,因为他们没看到该游戏的市场足够广大到值得本地化的地步。

玩家说值得,任天堂认为不值得,因为你请愿了也不一定买,所以玩家继续请愿,直到任天堂推翻自己的结论。看看《精灵宝可梦》,我们就能知道这种事要等多久。

对任天堂美国的著名请愿活动“降雨行动”

对任天堂美国的著名请愿活动“降雨行动”

刷差评恰恰相反,这一办法从目前来看,见效很快,而且很方便,容易引发共鸣,人数足够,就能成功。在非国行游戏没有其他良好途径争取汉化的情况下,经这几次刷差评维权,Steam成了求汉化的现有最佳途径,评测同时承担起了请愿的作用,因为其他方式的请愿作用不大、很慢、显得很无力。

而Steam刷差评与温和的请愿不同,它能切实、快速地真正伤害到厂商,说难听点,也是厂商们不见棺材不掉泪,差评才能激起他们的反应,这才让这种现象越来越多。

所以厂商们通常会作何反应呢?除了这次世嘉的退让,玩家们也已经提到过某种担忧:锁区。

锁区的可能性一直存在,也可说是件彻底撕破脸的行为,游戏同玩家就像老死不相往来,你放弃这边的市场,我买不到你们的游戏,也自然刷不了差评,一个彻头彻尾的悲剧。

但这是最坏的情况了,实际上厂商越大,这种情况的可能性就相对越小。因为多数大厂的“良心”很值得信任——一般情况下,他们不会跟钱过不去,原来躺着能挣钱,后来不能了,他们只会放弃“躺”不会放弃“钱”,这更符合商业逻辑,世嘉已经证明了这点。

如果意外发生,真的锁区,只要中国玩家展现出的购买力强,有资本倒逼,厂商也会服软。但那要花的时间可能就比请愿还长了,刷差评最坏的情形可能就是这样。玩家有资本,就有可能胜利,但长远来看刷差评能加速胜利、还是物极必反,仍很难说。

对小厂和独立游戏

再说小厂和独立游戏,这在Steam也是一个大部头。其实反倒是他们更有可能因为个人反感而锁区,而且谈到之前说的反应时间和接受风险的时间,他们会更慢。

我有时采访一些外国开发者,很多游戏也没有中文,采访结尾一个比较惯常的提问就是:游戏未来可能出中文版吗?有的开发者也说套话,说“正在着手”“马上就出”,却一直没看到出,也有的非常实诚,说“真是抱歉,但我们其实从来没考虑过中国市场”。

中国人多,市场广大,开发者都知道。他们同样有的印象是,这个市场盗版严重,不足为取。国内的正版玩家确实越来越多,但恐怕也没达到压过盗版的程度,外国开发者对中国市场的印象改观需要时间,就像你对Steam上很多游戏闻所未闻,那些游戏的开发者也对中国市场闻所未闻,这也是长期盗版的恶劣影响,只能全体玩家承担。

在几起刷差评事件中,有玩家举例,一些小厂作品或独立游戏都有中文,你们大厂为什么不出?这对比确实很让大厂丢脸,但那些小厂游戏、独立作品的中文一般是怎么来的?

那是通过许多独立的汉化人员亲自找开发者联系方式得来的。他们从邮件询问开始,问开发者是否有兴趣支持中文,再由他们自己提供文本翻译。然而小厂和独立游戏并不总是接受这类请求,他们也要考虑成本问题、对突如其来的异国玩家的信任问题,以及从来没接触过中国市场的问题。

触乐作者张帆就曾发过不少这样的邮件,根据他的亲身经历,发出的邮件大多石沉大海,得不到任何回应,只有少数例外是开发者礼貌地回信谢绝,少数中的少数才会接受,《Lethis – Path of Progress》就是其一。这款游戏接受了他的汉化请求,张帆自己花时间、力气翻译,那边的开发者费心配合,促成了这款游戏的汉化。在《关于游戏汉化的两三事,存在感微妙的进步之路》一文中,他说明了此事的意义: “它是一个良好开端的一部分:通过开发者与玩家的合作,可以摆脱盗版对汉化的绑架,让更多开发者认识到中国游戏市场的存在感,并且在他们未来的作品中对此做好必要的技术准备。”

当时《Lethis – Path of Progress》仍在为回本而挣扎,但开发团队着手的下一部作品,优先考虑的事项之一就是对包括中文在内的多语言支持。

这就是一个非常美好的故事,这样付出的开发商和汉化人员也值得我们感谢和赞美。但故事背后的成本其实也很高,比简单打一句差评实在要高出许多。

《Lethis - Path of Progress》下最有价值的中文评测

《Lethis - Path of Progress》下最有价值的中文评测

但我们可以猜想一下,如果在《Lethis - Path of Progress》汉化以前,玩家就给这款游戏刷差评求汉化,这个6人团队会被逼出中文吗?

这是个很现实的问题,对小厂和独立游戏来说,用差评求汉化很多时候是无济于事的,甚至会把人逼到穷途末路。从情理上讲,他们做游戏本就不易,不支持没关系,但也别轻率地伤害。

然而在“不汉化就差评”变多以后,这类游戏已经受到了波及。大厂、小厂并不是所有玩家都在乎的事情,而即使有人在乎,也不一定对一款游戏背后是大厂、小厂还是独立游戏有明确概念。这两天遭遇“不汉化就差评”的游戏轮到了《暗黑地牢》(Darkest Dungeon)(起因是开发者曾在官方论坛说过希望未来有机会能支持中文),这款游戏的开发者总共就9个人,但玩家应该知道这一点吗?

对Steam及其余玩家

说完对各类开发者的影响,刷差评其实还对另一方会有影响,那就是Steam,Steam的整个评测体系,包括在使用这一评测体系的玩家。

随着“不汉化就差评”现象的增多,Steam先前就做出改动,在游戏购买功能上方框出方框,强调:“本产品尚未对您目前所在的地区语言提供支持。”而在游戏页面侧边栏,每种语言都有明确标明“界面”“完全音频”“字幕”三方面的支持与否。

玩家拉下网页,看评测前就能知道这游戏有无中文,拉到评测,还得再看10几20遍“这游戏没中文”。这样的评论一多,和其他没有价值的评测一样,损害着评测体系的整体参考价值。

专门把框框在购买上,还是橙色的

Steam专门把框框在购买上,还是橙色的

除此之外,Steam确实也没对“不汉化就差评”做出任何制约,表明认可了玩家的权利、自由。唯一的规范就是这一句:您认为这款游戏有什么优点或缺点?您是否会将这款游戏推荐给他人?请写下您的看法。请注意保持礼貌并遵守《规则及指引》。

一款游戏存在没中文的缺点,所以不推荐给中文玩家,这样的差评符合评测的定位。但让我们敞开了说吧,现在玩家打差评并不是单纯在不推荐,甚至不是写给玩家看,而是用来直接跟开发商对话的,“不出汉化,不改差评”“求汉化”“快出中文”之类的差评,意图都很明显了。

不过这当然还是玩家的权利。说了这么多,还是得强调一句,这不是在试图制止玩家打差评,该打还得打,那是你的权利,怎么打也是你的权利,你只要购买、付款,打差评也不用承担什么额外责任。而且事实上,如果矛盾没有解决,“不汉化就差评”现象自然会越来越多,很可能谁也不能够制止。

争取到汉化对玩家而言是实实在在的好处,但紧盯着这点,忽略其他可能发生的影响,也有些让人担忧。备受玩家赞誉的游戏《博德之门》引用过一句话,“与怪物战斗的人,应当小心自己不要成为怪物”,它值得思考。 当前正处在一个过渡阶段,多多考虑各种情形,对Steam国区的长远发展有好处。如果非要我们总结出某种行为准则的话,你点开那个在Steam随处可见、大约也少有人问津的《规则与指引》,开篇就写着几句话,极富预见性和针对性,一点也不像套话:

Steam规则及指引:讨论、评测以及用户生成的内容

Steam规则及指引:讨论、评测以及用户生成的内容

“在Steam中提供反馈、发布信息或讨论一个产品时,无论是正面或负面的,请确保您发布的是与之相关、有礼貌且有建设性的内容。开发者会从各种来源收集反馈并纳入考虑,尽管他们可能没有足够的时间对每一个帖子和问题作出回应。”

这说得已经很好,如果玩家行使权利时也能想想Steam的诉求,那就更好了。

相关推荐

游漫谈:有中文就买爆系列,它获奖36次却因无中文而惨遭差评​

然而众所周知,游戏只有在利用不正当手段后才能被打入汉化补丁,尤其在掌机中该现象更为明显。因此可以说游戏没有本土化,不仅会对玩家造成困扰,还会对游戏厂商造成一定损失。下面介绍的这些游戏,在任天堂Switch质量均可圈可点,只因为由于没有中文而使大多数玩家被迫放弃。然而中国玩家因为语言不通的问题,无奈只...

王者荣耀:风评最差英雄,理由千奇百怪,就她能和守约争第一

王者荣耀里的英雄十只手都数不过来,在这其中,每个英雄的“风评”也都是不同的,部分英雄的风评可以说是差到了极致,隔三岔五就有玩家对天美喊话:把他们删了!究竟是什么原因,让他们像过街老鼠般人人喊打呢?说到最令人讨厌的英雄,百里守约怎么能没有姓名呢?瑶妹也是常年被要求让天美赶紧删掉的英雄之一,不仅仅和她单...

《重装机兵沙尘之锁第一集》第一座城市用文章填补

对话剧情就不说了,汉化的自己看看就行了,那么从家里出来之后,不浪费时间的话去武器店买一把小刀,舍不得孩子套不着狼,直接买好武器,买个头盔。剩下的会从箱子里得到。在这俩个房子里拿到鞋子和装甲包。这边和老猎人对话,触发一下剧情顺便拿到手套,这样装备就7788了,去猎人事务所看一下本周目标,进去拿战车的同...

Switch平台2020上半年盘点,我推荐购买的十款游戏

而CDPR在Switch平台推出的《巫师之昆特牌:王权的陨落》无疑就成了整个一月份最值得推荐的游戏了,游戏内容完全汉化,还有国内配音界一线阵容的优质中文配音,而且美区史低更是只要70块人民币,好玩不贵,汉化齐备,业界良心,名不虚传啊。

游戏:HoneySelect 2-原欲 V1.2 精翻汉化版

HoneySelect 2-原欲 V1.2 精翻汉化版 游戏概况:今天再发下这个。游戏介绍:本来就是真正的3D质量大作现在又有了高质量精修汉化和不上马的版本采用比发之前发的AI少女还要精致的超高质量的建模。光纯净版本本体就超过了17G!超过300种以上的动作,有30种不同的性格,2500句以上自由的...

当那个男人成为传说时:“兰斯”系列系谱(上)

让我们把时间倒回2010年。Galgame汉化组们不仅不收月卡钱,甚至在汉化之余还有闲工夫为了撞坑而吵架,吵着吵着,《战国兰斯》的汉化版就在它发售4年之后被送到了中国玩家面前。因为汉化的缘故,《战国兰斯》在中国玩家中迟到几年,却并未影响它在国内的爆炸性影响力。

第一期 盘点那些经典FC红白机上的RPG游戏

今天来盘点一下当年那些经典RPG。三国英杰传这个是我第一个RPG游戏吧,当年还没有中文的,当时惊呆了,原来游戏可以这么玩,但是因为文字不通,不知道还有装装备功能,打了几天在第一张图练级,勉强过了黄巾,再往后就不行了,此作是吞食天地的第一代,流程比诸葛孔明传长很多,现在有了汉化,没玩过的小伙伴可以从新...

DNF:最完美的几把领主神器,幻化首选,神豪专属

最近由于我去幻化系统的出现,确实引起了很大的浪花。所以说武器幻化就成了很多玩家在目前版本当中必须要做的一件事情。领主武器可以称得上是最完美的领主神器了,他们都是很多玩家幻化武器的首选目标,特别是最后一个非神豪玩家玩不起。最后我们要说的就是魔剑阿波菲斯,在这里还是要给大家说声对不起,因为魔剑阿波菲斯它...

花木兰胜率突破50%,本质还是超级兵,新手不建议练

王者荣耀花木兰也是个明星边路了,从两年前砍了两次大动脉后就一蹶不振,fly喊话加强花木兰到现在也的确迎来了一次体面的加强,胜率艰难突破50%,实战感觉还是以前的超级兵状态,新手拿花木兰大概就是49入国军了,以上分为目的的话,实在不建议练。王者荣耀:放大5倍看峡谷,火舞扇子是破的,宫本是超级兵兄弟?

参加高考也不忘老婆,考生受访喊话原神官方,请加强一下刻晴

在诸位旅行者不断的冒险中,原神不知不觉已伴随玩家走过近乎一年的时光。虽然紧张的高考让他们在近期远离原神,但某些考生的心态在考完之后便得以放松,又调侃起来。在这两天的高考中,有一位旅行者就在考生在接受考试后的采访时,大胆的喊出原神官方需要加强刻晴的建议。在这位考生兼玩家确定这是正常的采访后,他直接面对...

魔兽世界幻化:分享一些个人喜欢的猎人锁甲幻化及宠物搭配

然后发现就算不用旧时旧世界的人体彩绘,我都整出十几套了。宠物搭配紫色角鹰兽和奇美拉。有了角鹰兽和奇美拉,当然还要有夜刃豹和喵头鹰啦!库尔提拉斯之旅我挺喜欢蓝绿装的,不浮夸,有代入感,宠物是当地的小白隼。

E星击败QG,月光心痒了,喊话AG超玩会:只有当主教练了才去现场

苦瓜原创,翻版必究!《苦瓜电竞》--让你体验不一样的电竞主播圈!但是看了企鹅电竞的都清楚,这个一穿五奇迹没有了,就在刚刚,E星击碎了QG的梦,还是用让二追四的方式,有点东西。如此精彩的比赛,月光也是全程在企鹅电竞进行解说,用月光的话来说,这一场外卖大战,肯定不会错过的,也是熟悉的老对手了,AG超玩会...

魔兽世界幻化之年度辣眼睛组合

NGA-D_Wisp 主题 :胸毛人~配装表头:飓风之眼面甲肩:邪焰地狱火肩垫披风:隐藏胸:隐藏腕:凶猛角斗士的铁皮护腕手:隐藏腰:传送门守护者束腰腿:战熊热裤脚:隐藏武器:武僧神器PVP外观我觉得腰带有些不协调 不过库人腰部装备太大了 基本都不好搭配而且这套不是库人就没有那个味道了~~~

魔兽世界9.0白嫖典藏版幻化,付费玩家急了,投诉暴雪要求封号

在之前的文章中介绍过,随着9.0前夕版本的开放,《魔兽世界》再次迎来了成吨的BUG。不过有人欢喜有人愁,在这个BUG被曝光后,有部分之前掏了钱买数字典藏版的玩家就不高兴了,看着人人白嫖幻化,只感觉之前给暴雪的钱白花了。终于有玩家忍不住了,直接发送多次咨询和投诉表单,怒斥暴雪践踏消费者权益,对这种恶意...

功夫嘉年华来袭,药水哥健身暴瘦10斤,霸气喊话李连杰,求PK

苦瓜原创,翻版必究!《苦瓜电竞》--让你体验不一样的电竞主播圈!至于虎牙有多么器重药水哥,看了每一季虎牙功夫嘉年华的都是心里有数,要知道,药水哥现在可是虎牙功夫嘉年华的台面人物了,每一季都会上场。只想说,这一次药水哥真的是认真了,毕竟为了这次活动,药水哥可是半个月前就开始健身减肥了,而且十分有成效,...

盒子游戏,游戏玩家专属个性阅读社区


©CopyRight 2010- 2020 BOXUU.COM Inc All Rights Reserved

鄂公网安备 35020302000061号- 鄂ICP备2020015574号-1